文登教育(文登考研)-永遠(yuǎn)做值得您信賴的考研品牌機(jī)構(gòu)!

上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院 會(huì)議口譯專業(yè)2012年招生簡章

2012-06-18 17:09   來源:未知   作者:admin    點(diǎn)擊:

摘要:上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院 會(huì)議口譯專業(yè)2012年招生簡章 1.概況 會(huì)議口譯專業(yè)作為國家十五、211重點(diǎn)項(xiàng)目于2003年設(shè)立在上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院,是全國唯一由教育部專項(xiàng)撥款建設(shè)的同聲傳譯教學(xué)基地。本專業(yè)設(shè)在上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院應(yīng)用翻譯系 。

上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院
會(huì)議口譯專業(yè)2012年招生簡章


1.概況
會(huì)議口譯專業(yè)作為國家“十五”、“211”重點(diǎn)項(xiàng)目于2003年設(shè)立在上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院,是全國唯一由教育部專項(xiàng)撥款建設(shè)的同聲傳譯教學(xué)基地。本專業(yè)設(shè)在上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院應(yīng)用翻譯系

會(huì)議口譯專業(yè)的使命是按照國際最高標(biāo)準(zhǔn),提供全球一流的會(huì)議口譯專業(yè)教育,以培養(yǎng)能勝任聯(lián)合國、歐盟等國際組織、國際外交及各種國際會(huì)議同聲傳譯和交替?zhèn)髯g工作的專業(yè)會(huì)議口譯員。

本專業(yè)嚴(yán)格按照國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)所制定的各項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)組織遴選、教學(xué)與考試工作,并與聯(lián)合國、歐盟等國際組織直接開展多方面的合作。2005年,會(huì)議口譯專業(yè)在國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)對全球口譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的評審中榮獲全球最高一類評級。

2.學(xué)制
會(huì)議口譯專業(yè)提供兩年全日制研究生層次專業(yè)教育。培訓(xùn)的重點(diǎn)為會(huì)議口譯專業(yè)實(shí)踐技能(交替?zhèn)髯g和同聲傳譯)。完成學(xué)業(yè)并通過專業(yè)考試者,獲得“會(huì)議口譯專業(yè)證書”,證明其能勝任聯(lián)合國、歐盟等國際組織,以及各種國際會(huì)議和外交場合的同聲傳譯和交替?zhèn)髯g工作。

根據(jù)上海外國語大學(xué)與聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處(2003年9月、2008年10月),聯(lián)合國內(nèi)羅畢辦事處(2004年4月),歐盟歐委會(huì)(2004年5月),聯(lián)合國維也納辦事處(2008年8月)以及聯(lián)合國紐約總部(2008年8月)等國際組織簽署的合作備忘錄,會(huì)議口譯專業(yè)是聯(lián)合國與歐盟所正式認(rèn)可的專業(yè)。

3.課程內(nèi)容
一年級學(xué)習(xí)交替?zhèn)髯g、視譯、口譯基礎(chǔ)理論,并輔之以語言提高、演講、筆譯、專題知識(shí)(如經(jīng)濟(jì)、法律)等模塊和課程。

一年級結(jié)束時(shí),學(xué)生參加有外部考官參與的升級考試,以確定其是否有資格升入會(huì)議口譯系二年級。升級考試的科目包括英中/中英交替?zhèn)髯g和視譯。交替?zhèn)髯g的考試要求考生在連續(xù)聽完約五分鐘的發(fā)言后,用良好的演講技巧忠實(shí)完整地再現(xiàn)發(fā)言內(nèi)容,信息準(zhǔn)確、邏輯清楚、表達(dá)流暢、細(xì)節(jié)基本完整、語言質(zhì)量達(dá)標(biāo)。未能通過考試者,可在下一年重考。

二年級學(xué)生在第一學(xué)年掌握交替?zhèn)髯g基本技能的基礎(chǔ)上,接受交替?zhèn)髯g、同聲傳譯和帶稿同聲傳譯的深度訓(xùn)練,掌握會(huì)議口譯高階技能。授課和練習(xí)材料多為國際會(huì)議的最新材料,可以使學(xué)生在掌握技能的同時(shí)也深入了解當(dāng)前國際會(huì)議經(jīng)常涉及的各類主題的背景知識(shí),并熟悉各種口音和發(fā)言者立場。二年級下學(xué)期,還系統(tǒng)學(xué)習(xí)國際會(huì)議口譯的會(huì)前準(zhǔn)備策略,深度鉆研會(huì)議口譯的職業(yè)道德與職業(yè)行為守則。

學(xué)生還可以在本系教師組織的模擬會(huì)議中進(jìn)行會(huì)議口譯練習(xí),模擬會(huì)議專題為當(dāng)前國際會(huì)議經(jīng)常涉及的重要領(lǐng)域和最新議題。此外,作為課堂教學(xué)的重要補(bǔ)充,學(xué)生也有機(jī)會(huì)在本系教師的帶領(lǐng)下前往在上海舉行的各類國際會(huì)議現(xiàn)場,觀摩和旁聽本系教師的現(xiàn)場口譯工作,并在條件允許的情況下進(jìn)行“實(shí)習(xí)廂”同聲傳譯練習(xí)?;蚋皣H組織實(shí)習(xí),參加大型國際會(huì)議中的“實(shí)習(xí)廂”同聲傳譯練習(xí),并體驗(yàn)國際組織中會(huì)議口譯員的工作與生活。

二年級結(jié)束時(shí),按照國際會(huì)議口譯項(xiàng)目的通行標(biāo)準(zhǔn),舉行專業(yè)考試(Professional Examination),由外部考官考核學(xué)生的口譯實(shí)踐能力。專業(yè)考試科目為交替?zhèn)髯g(A-B, B-A)、同聲傳譯(A-B,B-A)和帶稿同聲傳譯(A-B, B-A)共六科。對于同時(shí)申報(bào)C語言的考生,另安排由C語言譯入A語言的相關(guān)考試項(xiàng)目。考試材料均取自于真實(shí)國際會(huì)議,其難度相當(dāng)于專業(yè)會(huì)議口譯工作。

通過專業(yè)考試的學(xué)生獲得“會(huì)議口譯專業(yè)證書”(Professional Diploma in Conference Interpreting),該證書證明獲得者已為專業(yè)會(huì)議口譯員,
達(dá)到國際會(huì)議口譯員標(biāo)準(zhǔn),能勝任國際組織、外交外事及各種國際會(huì)議中的同聲傳譯和交替?zhèn)髯g工作。

4.師資
會(huì)議口譯專業(yè)所有口譯專業(yè)課均由具有豐富國際會(huì)議口譯工作和專業(yè)口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)會(huì)議口譯員執(zhí)教,其中包括國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)會(huì)員。

此外,本專業(yè)還邀請聯(lián)合國、歐盟、國際貨幣基金組織(IMF)、經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織(OECD)、美國國務(wù)院和中國外交部等口譯用人單位的領(lǐng)導(dǎo)、專家以及世界一流會(huì)議口譯項(xiàng)目的專家教授舉行不定期專題講座。

5.班級規(guī)模
每年招生不超過10人,以確保教師可充分指導(dǎo)每一位學(xué)生。

6.生源概況及畢業(yè)去向
自2003年會(huì)議口譯項(xiàng)目啟動(dòng)以來,已招收九屆學(xué)生,錄取人數(shù)共85人,現(xiàn)將其基本情況作如下介紹,以供參考:
入學(xué)時(shí)的學(xué)歷   本科:53%     碩士或博士:47%          
之前所學(xué)專業(yè)     語言類專業(yè):68%    非語言類專業(yè):32%
入學(xué)時(shí)的年齡     平均:25.7歲     最?。?0歲,最大:39歲

自2005年首次舉行專業(yè)證書考試以來,已有七屆學(xué)生完成本課程并獲得會(huì)議口譯專業(yè)證書,總共47人。幾乎所有畢業(yè)生都在從事國際會(huì)議口譯工作。

畢業(yè)去向大致如下:有選擇到專業(yè)口譯服務(wù)機(jī)構(gòu)任職(如聯(lián)合國總部、外交部翻譯室、其他中央部委和一些省市的翻譯室等);有選擇靈活就業(yè)安排,即部分時(shí)間在某單位供職(多為口譯崗位)、部分時(shí)間從事自由應(yīng)聘的國際會(huì)議口譯工作;有擔(dān)任(公私企事業(yè)高級翻譯兼管理層助理);還有選擇成為自由應(yīng)聘的國際會(huì)議口譯員。

會(huì)議口譯專業(yè)的畢業(yè)生深獲專業(yè)翻譯市場好評。有人已受到聯(lián)合國、歐盟等國際組織聘用,擔(dān)任專職或兼職同傳譯員。已有多位會(huì)議口譯專業(yè)畢業(yè)生申請并成功加入國際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì),成為AIIC會(huì)員。

7.報(bào)考資格
凡已獲得學(xué)士或以上學(xué)位(含應(yīng)屆畢業(yè)生,專業(yè)不限)并以英語或漢語為A語言(即“母語”)的中國大陸、港澳臺(tái)以及海外人士均可報(bào)名。

8.語言組合
會(huì)議口譯專業(yè)目前培養(yǎng)的重點(diǎn)是英漢互譯會(huì)議口譯專業(yè)人才,但針對同時(shí)掌握第三種語言的學(xué)生,可以額外安排相應(yīng)的教學(xué),并在考試時(shí)增加相關(guān)項(xiàng)目。2012年可報(bào)考的語言組合如下:
考生必須掌握的語言為:
漢語普通話(A/B)
英語(A/B)
* 其中一門必須為母語
此外,考生還可以增報(bào)以下語言(如有):  法語(B/C)
注:
A語言,通常是指譯員的“母語”,即譯員最強(qiáng)的一種語言,譯員對其有完全的理解能力以及嫻熟的表達(dá)能力,運(yùn)用非常自如、精確、得當(dāng),對語域和細(xì)微含義有精準(zhǔn)的把握。

B語言,雖非A語言,但是是譯員掌握十分熟練的語言,譯員對其有完全的理解能力以及充分的表達(dá)能力,可以準(zhǔn)確、清晰、有效地傳達(dá)各種信息。

C語言,即譯員的“接收語言”,譯員對其有完全的理解能力,可以將該語言譯成其 A語言。

9.入學(xué)考試
入學(xué)考試主要考核:
• A語言的綜合運(yùn)用能力
• B語言的綜合運(yùn)用能力
• C語言(如有)的聽力理解能力

以及:
• 對信息/邏輯的分析與總結(jié)能力
• 清楚表達(dá)思想的能力
• 溝通技巧
• 世界知識(shí)
• 反應(yīng)靈敏度和心理素質(zhì)

入學(xué)考試由筆試和面試兩個(gè)部分組成,其形式如下:
筆試A(半天),語言/綜合試卷,常見題型包括:
• 寫作:針對所設(shè)定專題寫出一篇文章。
• 填空(cloze)與結(jié)語寫作:要求考生填補(bǔ)文章里空缺的詞條,并依照文章的總體思路與文體風(fēng)格,寫出邏輯一致、前后呼應(yīng)的結(jié)語段落。
改寫(paraphrasing):要求考生改寫若干語句,文字不得與原文重復(fù),但意思必須與原文一致。

  • 綜合知識(shí)測試:包括國際知識(shí)、重要時(shí)事等。

筆試A結(jié)束后,考生再到語音室做5分鐘左右的錄音,以測試語音、語調(diào)、流暢度等。

筆試B(半天),翻譯試卷,常見題型包括:
• 筆譯:中英文雙向筆譯
• 摘要:閱讀文章后以另一種語言寫出相當(dāng)于原文1/4篇幅的摘要

通過筆試的學(xué)生方可參加面試。

面試:
每名考生面試時(shí)間約為30分鐘,包括(以下全部或部分內(nèi)容):
• 復(fù)述,A-A、B-B:聽3分鐘的演講,然后以同一種語言用自己的話重述演講內(nèi)容,以抓住重點(diǎn)信息和邏輯為主。不能做筆記。
• 聽譯,B-A、A-B以及C-A(如有):聽3分鐘的演講,然后以另一種語言用自己的話重述演講內(nèi)容,以抓住重點(diǎn)信息和邏輯為主。不能做筆記。
• 即興演講(A、B):從考試委員會(huì)提供的若干題目中挑選其中之一,經(jīng)過3分鐘的準(zhǔn)備,作3-4分鐘的即興演講。
• 問答與對話。

10.歷年試題
本專業(yè)恕不提供歷年試題。

11.海外學(xué)生
鼓勵(lì)海外學(xué)生報(bào)考本系。為方便其參加入學(xué)考試,如能落實(shí)適當(dāng)?shù)谋O(jiān)考安排,可在考生所在國進(jìn)行筆試。需要申請此類安排的考生,請?jiān)趫?bào)考材料中加以說明,并在遞交申請材料后通過電子郵件和院辦聯(lián)系(giit@shisu.edu.cn)。
針對以英語為A語言(即“母語”)的考生,只要其筆試、面試成績達(dá)標(biāo),可按專門名額錄取。

12.申請直接攻讀二年級
凡已獲得國內(nèi)外口譯專業(yè)或口譯方向碩士學(xué)位的,或在政府權(quán)威翻譯部門擔(dān)任口譯工作滿三年以上的,均可申請直接攻讀會(huì)議口譯專業(yè)二年級。申請者請與院辦聯(lián)系(giit@shisu.edu.cn),以提交有關(guān)資料(如畢業(yè)證書、成績單、詳細(xì)個(gè)人履歷、推薦信、IELTS成績等),由學(xué)院審核。審核通過者可以參加會(huì)議口譯專業(yè)的升級考試,考試合格者可直接進(jìn)入會(huì)議口譯專業(yè)二年級學(xué)習(xí)。

13.學(xué)費(fèi)
一年級:40,000元
二年級:60,000元

14.報(bào)考程序
報(bào)名日期:2012年2月1日至2012年3月21日
筆試考試費(fèi):500元(滬價(jià)費(fèi)[2002]043號)
筆試考試日期:2012年3月25日(星期日)
考試地點(diǎn): 上海外國語大學(xué)虹口校區(qū)
報(bào)名材料:
(1)填好的報(bào)名表格
(2)個(gè)人陳述(personal statement)中英文各一份(長度不超過A4紙兩頁)
(3)學(xué)位證書復(fù)印件(應(yīng)屆生提供在學(xué)證明即可)
(4)正式成績單復(fù)印件
(5)身份證(護(hù)照)復(fù)印件
(6)一寸證件照兩張
此外,如有IELTS學(xué)術(shù)類成績單,請一并附上,以供參考??偡诌_(dá)8分以上者,可免考部分筆試項(xiàng)目。

郵寄地址:上海市虹口區(qū)大連西路550號2號樓212室 上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院辦公室
注明:2012年會(huì)議口譯專業(yè)報(bào)名材料
郵政編碼: 200083
聯(lián)系電話: (021)35373113或(021)35372991
交費(fèi)方法: 在寄送報(bào)名表的同時(shí)將筆試考試費(fèi)通過郵局匯往上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院   張金雷
在收到考生報(bào)名材料和考試費(fèi)后,經(jīng)審核符合報(bào)考條件者,于3月12日后在網(wǎng)上查詢報(bào)考合格者名單。
具體考試時(shí)間、地點(diǎn)以及準(zhǔn)考證都將在網(wǎng)上公佈。

通過筆試者參加2012年4月在上海外國語大學(xué)(虹口校區(qū))舉行的口試,口試費(fèi)500元(滬價(jià)費(fèi)[2002]043號)。
錄取的學(xué)生于2012年9月報(bào)到入學(xué)

 

(責(zé)任編輯:admin)

最新內(nèi)容
熱點(diǎn)資訊
回到頂部 購物車 會(huì)員中心