文登教育(文登考研)-永遠做值得您信賴的考研品牌機構(gòu)!
上海財經(jīng)大學外國語學院英語筆譯(專碩)專業(yè)考研參考書目,有時候也叫考研指定教材,基本上可以說是考研專業(yè)課復習最重要的考研輔導資料。考研專業(yè)課的考核是很有針對性的,因為考研 上海財經(jīng)大學外國語學院英語筆譯(專碩)專業(yè)的專業(yè)課考試是學校自己命題,這就要求考生要完全按照報考院校的要求進行非常有針對性的復習,具體來說就是一定要用上海財經(jīng)大學外國語學院英語筆譯(專碩)專業(yè)考研指定教材進行復習,進行認真的鉆研,考研真題試卷最終是根據(jù)考研指定教材出的,如果不按照上海財經(jīng)大學考研指定的書目進行復習,那么即使復習的再好,實力再強,也很有可能會在專業(yè)課上栽跟頭。上海財經(jīng)大學外國語學院英語筆譯(專碩)專業(yè)參考書與指定教材為:
  • 本校研究生團隊精品資料
  • 教材配套資料
  • 考研復試資料
  • 同等學力加試資料

上海財經(jīng)大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店

初試全程輔導資料(上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)研究生直接發(fā)貨,權(quán)威、真實、可靠)
教材配套資料輔導資料(上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)研究生直接發(fā)貨,權(quán)威、真實、可靠)
上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)2022年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2022 本院系招生人數(shù): 未公布 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 25 專業(yè)代碼 : 055101

研究方向

055101英語筆譯  01(全日制)財經(jīng)與商務(wù) 更多研究方向

考試科目

①101 思想政治理論②211翻譯碩士英語③357 英語翻譯基礎(chǔ)④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

448 漢語寫作與百科知識:
(一)百科知識
(二)漢語應(yīng)用文寫作
(三)漢語通用文體寫作
更多初試參考書目信息

復試科目

復試參考書目:
《英語筆譯實務(wù)》(三級)張春柏,外文出版社(2009 年);《非文學翻譯理論與實踐》李長栓,中國對外翻譯出版公司(2008 年);Approaches to Translation. Newmark, Peter. Shanghai Foreign Language Education Press
(2001 年)
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結(jié)構(gòu)

357 英語翻譯基礎(chǔ):
要求考生較為準確地翻譯出所給的四篇文章,其中英譯漢和漢譯英各兩篇,英譯漢每篇約 250-350 個單詞,漢譯英每篇約 150-250 個漢字,考
試時間共 180 分鐘。

448 漢語寫作與百科知識:
(一)百科知識
題型包括選擇題、判斷正誤、名詞解釋、簡答題等。
(二)漢語應(yīng)用文寫作
根據(jù)要求,完成一篇應(yīng)用文體的寫作。
(三)漢語通用文體寫作
根據(jù)要求,完成一篇通用文體的寫作。
更多題型結(jié)構(gòu)

資料說明

更多資料說明

復試
分數(shù)線

      上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線對考研人來說是非常重要的信息,考研復試分數(shù)線就決定了考多少分才能有機會進復試的一個最低標準。如果上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線過高的話,那么對于基礎(chǔ)相對較差的考生肯定就會有一定的難度,而如果上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)考研復試分數(shù)線較低的話就會比較容易。當然復試分數(shù)線也受試題難度等影響,也不能完全根據(jù)分數(shù)線來判斷考研難易程度。我們提供的復試分數(shù)線可能來源于大學名研究生院網(wǎng)站,也可能由上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)的研究生提供,不代表學校官方數(shù)據(jù),可能有誤差,供考生參考,如有誤差本站不承擔相應(yīng)責任。

>>更多分數(shù)線信息

錄取比例

      上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)考研錄取比例代表著你有多大的概率或者可能性考研成功,這是每個考研人都十分關(guān)注的非?,F(xiàn)實的一個問題。上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)考研報錄比,顧名思義,是報考人數(shù)與錄取人數(shù)的比例關(guān)系。上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)研究生歷年錄取比例以及歷年報錄比的對每個考生都非常重要。知道了上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)研究生錄取比例,就可以做到心中有數(shù),在起跑線上就已經(jīng)處于領(lǐng)先地位了。我們提供的報錄比可能來源于大學名研究生院網(wǎng)站,也可能由上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)的研究生提供,不代表學校官方數(shù)據(jù),可能有誤差,供考生參考,如有誤差本站不承擔相應(yīng)責任

>>更多錄取信息

難度系數(shù)

      上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)考研難度系數(shù)是經(jīng)過多屆(一般3屆以上)大量的報考上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)研究生的考生根據(jù)專業(yè)課的難度、分數(shù)線、報錄比等多種因素分析出來的參考數(shù)據(jù),最高為10(代表非常難考,代表強手多,競爭大,需要足夠的重視和付出,考研復習時間建議一年以上),最低為3(代表競爭不大,報考人數(shù)少,正常情況下好好復習半年左右就有比較大的成功率)。難度系數(shù)僅供考生參考,不代表學校官方數(shù)據(jù),不對數(shù)據(jù)承擔相應(yīng)的責任。

>>更多難度分析

導師信息

 >>更多導師信息

研究方向
詳情

上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)以上招生信息(招生目錄、考試科目、參考書、復試信息)均來源于上海財經(jīng)大學研究生院,權(quán)威可靠。導師信息、歷年分數(shù)線、招生錄取比例、難度分析有些來源于在校的研究生,信息比較準確,但是可能存在一定的誤差,僅供大家參考。
上海財經(jīng)大學外國語學院英語筆譯(專碩)專業(yè)的初試考研參考書和指定教材一般在科目可以通過很多方式進行獲得,首先在考研網(wǎng)的官方網(wǎng)站上會盡可能詳細的為大家提供最新的考研參考書,并盡可能的為大家提供往年的研究生考研初試參考書和參考教材,供大家進行參考和比較;其次在上海財經(jīng)大學研究生院的官方網(wǎng)站上也可以查到,一般在研究生招生信息里面的上海財經(jīng)大學考研招生目錄里面;第三也可以通過撥打上海財經(jīng)大學外國語學院英語筆譯(專碩)專業(yè)研招辦的電話查詢和確認;第四,如果前三個方式都沒有幫助您找到上海財經(jīng)大學外國語學院英語筆譯(專碩)專業(yè)的考研初試考研參考書和指定教材的話,那就只能通過上一屆的研究生師哥或者師姐進行詢問了,或者在考研論壇、百度知道、百度貼吧等平臺進行發(fā)帖求助了。每年的考研指定教材一般是不會變化的,當然有時候可能也會進行改變或者調(diào)整,所以每年的九月份一定要到學校的官方網(wǎng)站去落實好最新的上海財經(jīng)大學外國語學院英語筆譯(專碩)專業(yè)考研初試考研參考書和指定教材。
上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)2021年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2021 本院系招生人數(shù): 未公布 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 25 專業(yè)代碼 : 055101

研究方向

055101 英語筆譯   01(全日制)財經(jīng)與商務(wù) 更多研究方向

考試科目

①101 思想政治理論②211 翻譯碩士英語③357 英語翻譯基礎(chǔ)④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

211 翻譯碩士英語
(一)閱讀理解
(二)詞匯及語法
(三)英語寫作
357 英語翻譯基礎(chǔ)
本考試將涵蓋對 MTI 考生入學應(yīng)具備的英漢雙語理解、表達與轉(zhuǎn)換能力的考核。
448 漢語寫作與百科知識
本考試內(nèi)容主要包括中外百科知識和漢語寫作水平。百科知識包括世界文明進程中的相關(guān)歷史、文學、科技、哲學、社會文化等知識,重點考查考生的知識點及其具體內(nèi)容的了解情況;漢語寫作,包括一篇通用題材的寫作和應(yīng)用題材的寫作。通用題材可以是不同的體裁, 如散文、議論文等等;應(yīng)用題材,包括會議邀請函、新聞通訊稿、招聘啟事等。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試參考書目:
1.《英語筆譯實務(wù)》(三級) 張春柏,外文出版社(2009 年);
2.《非文學翻譯理論與實踐》李長栓,中國對外翻譯出版公司(2008 年)
3.Approaches to Translation. Newmark, Peter. Shanghai Foreign Language Education Press(2001 年)
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結(jié)構(gòu)

考試形式:
211 翻譯碩士英語
(一)閱讀理解
本部分采用多項選擇題、正誤判斷題及語篇補缺等形式,由 3 篇閱讀材料組成。
(二)詞匯及語法
本部分客觀試題包括:多項選擇、同義近義詞辨析選擇、搭配選擇等;主觀試題包括: 文本語法找錯改錯題形式。
(三)英語寫作
本部分為主觀試題,共兩類作文題目,一類為應(yīng)用文體寫作,一類為通用文體寫作。
357 英語翻譯基礎(chǔ)
要求考生較為準確地翻譯出所給的四篇文章,其中英譯漢和漢譯英各兩篇, 英譯漢每篇約 250~350 個單詞,漢譯英每篇約 150~250 個漢字,考試時間共 180 分鐘。
448 漢語寫作與百科知識
(一)百科知識
本部分提供文本,文本內(nèi)對知識點劃線標識。要求對劃線知識點進行解釋。學生應(yīng)根據(jù) 所提供的文本材料內(nèi)容,憑自己的知識儲備完成答題。
(二)應(yīng)用漢語寫作
應(yīng)用文體寫作采用行業(yè)案例,根據(jù)案例內(nèi)容,完成長度約 300 個漢字的應(yīng)用寫作。
(三)通用文體寫作
通用寫作題,共一個作文題目。
更多題型結(jié)構(gòu)

資料說明

更多資料說明
上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)2020年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2020 本院系招生人數(shù): 50 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 25 專業(yè)代碼 : 055101

研究方向

055101 英語筆譯   01(全日制)財經(jīng)與商務(wù) 更多研究方向

考試科目

①101 思想政治理論  ②211 翻譯碩士英語  ③357 英語翻譯基礎(chǔ)  ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

357 英語翻譯基礎(chǔ)
考試要求:要求應(yīng)試者具備英漢語篇互譯的基本技巧和能力;了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實、通順,無明顯誤譯、漏譯。

448 漢語寫作與百科知識
本考試內(nèi)容主要包括中外百科知識和漢語寫作水平。百科知識包括中西文明進程中的相關(guān)歷史、文學、科技、哲學、社會文化等知識,重點考查考生的知識點及其具體內(nèi)容的了解情況;漢語寫作,包括一篇通用題材的寫作和應(yīng)用題材的寫作。通用題材可以是不同的體裁, 如散文、議論文等等;應(yīng)用題材,包括會議邀請函、新聞通訊稿、招聘啟事等。要求具有全球視野,中西文明互鑒是選拔考生的必然要求。對本國文化和異國文化都有了解和積累,尤其是對一帶一路國家的政治、經(jīng)濟、歷史、地理、科技、文化的過去和現(xiàn)狀都應(yīng)有所了解,并能就所給出的中外知識點進行解釋。
更多初試參考書目信息

復試科目

復試科目:《英語筆譯實務(wù)》(三級) 張春柏,外文出版社(2009 年);《非文學翻譯理論與實踐》李長栓,中國對外翻譯出版公司(2008 年) Approaches to Translation. Newmark, Peter. Shanghai Foreign Language
Education Press(2001 年)
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結(jié)構(gòu)

357 英語翻譯基礎(chǔ)
要求考生較為準確地翻譯出所給的四篇文章,其中英譯漢和漢譯英各兩篇,英譯漢每篇約 250~350 個單詞,漢譯英每篇約 150~250 個漢字,考試時間共 180 分鐘。
2019 年實考題型: 英譯中、中譯英

448 漢語寫作與百科知識
百科知識 中西文明進程
中的歷史、文化、社會等內(nèi)容 知識點解釋題 25個50分
應(yīng)用寫作 根據(jù)案例內(nèi)容完成會議通知招商說明、招聘啟事等應(yīng)用寫作 30分
通用寫作 各類體裁(散
文、詩歌、記敘說明或議論)70分
2019 年實考題型: 百科知識、應(yīng)用寫作、通用寫作
更多題型結(jié)構(gòu)

資料說明

更多資料說明
上海財經(jīng)大學英語筆譯(專碩)專業(yè)2019年考研招生簡章招生目錄
招生年份:2019 本院系招生人數(shù): 50 英語筆譯(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 25 專業(yè)代碼 : 055101

研究方向

01(全日制)財經(jīng)與商務(wù) 更多研究方向

考試科目

①101 思想政治理論  ②211 翻譯碩士英語  ③357 英語翻譯基礎(chǔ)  ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息

初試
參考書目

357 英語翻譯基礎(chǔ)考試主要內(nèi)容
1、考試要求:要求應(yīng)試者具備英漢語篇互譯的基本技巧和能力;了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實、通順,無明顯誤譯、漏譯。
448 漢語寫作與百科知識考試范圍
本考試內(nèi)容主要包括中外百科知識和漢語寫作水平。百科知識包括中西文明進程中的相關(guān)歷史、文學、科技、哲學、社會文化等知識,重點考察考生的知識點及其具體內(nèi)容的了解情況;漢語寫作,包括一篇通用題材的寫作和應(yīng)用題材的寫作。通用題材可以是不同的體裁, 如散文、議論文等等;應(yīng)用題材,包括會議邀請函、新聞通訊稿、招聘啟事等。
更多初試參考書目信息

復試科目

《英語筆譯實務(wù)》(三級) 張春柏,外文出版社(2009 年);《非文學翻譯理論與實踐》李長栓,中國對外翻譯出版公司(2008 年) Approaches to Translation. Newmark, Peter. Shanghai Foreign Language
Education Press(2001 年)
更多復試科目信息

同等學力
加試科目

更多同等學力加試科目

題型結(jié)構(gòu)

更多題型結(jié)構(gòu)

資料說明

更多資料說明
考研院系專業(yè)介紹更多
考研網(wǎng)研究生導師介紹更多
錄取分數(shù)線-招生問答-招生政策更多
復試分數(shù)線-參考書-信息資料更多
考研網(wǎng)-錄取信息-文件通知更多
考研復習經(jīng)驗-方法心得更多
回到頂部 購物車 會員中心